Riemu was here

Kappale kauneinta Kiinaa.
Mmmm, kotikapunkini Chengdu tarjosi tänään palan kauneinta kiinalaista maisemaa. Eikös näytäkin freesiltä ja puhtaalta ja hmmm - selkeältä? Tällainen savusumu on kuulemma aivan normipäivää Kiinassa eikä Chengdussa edes päästä pahimpiin pimeyksiin verrattuna suurempiin ja saasteisempiin kaupunkeihin. Omituista tuossa sumussa on sen läpitunkematon paksuus ja se kuinka se levittäytyy ihan maata myöten. Eikä tänään edes ole kostea päivä, joten sumu ei kerry helmeileviksi pisaroiksi mihinkään - se vain on kaikessa mahtavuudessaan. Teki kyllä aamulla mieli pirauttaa paikalle joku savusukeltaja, sillä hyvä kun eteensä näkee. Ja kyllä, tuo harmaa osio todellakin näyttelee taivasta... Onneksi olen kuullut fiksumpien sanovan, että kaikkeen tottuu. :)

Eilen minä rapistuin ja rupistuin taas pikkuisen lisää, sillä ikää heilahti mittariin hurjat 24 vuotta. Peilistä katsoi kyllä ihan sama naama kuin ennenkin, mutta yksi iso muutos tästä juhlapäivästä seurasi: minun on entistä vaikeampi kertoa ikäni kiinaksi. Huoh, tuo kirottu nelonen sen tekee... Ennen yritin sihistä ja suhista kiinaksi "Wo shi ershi`san sui" ja nipin napin sain sähistyä lauseen niin, että hyvällä mielikuvituksella varustettu kiinalainen saattoi arvata iäkseni 23 vuotta. No nyt tuo "san", eli kolmonen muutetaan sanaksi "si", eli 4! Täten uuden sihinän pitäisi kuulua "Wo shi ershi`si sui".... Minun korvaani tämä kuulostaa ainoastaan siltä kun toistaisin "shi shi shi shi".

Onneksi nelonen on muutoin täällä erittäin huono luku, sillä sen äänneasu kuulostaa samalta kuin sanan kuolema. Taikauskoiset kiinalaiset yrittävät siis välttää luvun käyttämistä aina kun mahdollista ja tästä syystä esim. yrityksissä saatetaan pyöristää tarjousta niin, että kuoleman vaarallinen nelonen vältetään, puhelinnumero valitaan mahdollisimman vähin nelosin...Mutta tämä on pelkästään good for me! Vähemmän noloja yrityksiä lausua tuo viheliäinen sihinä!

Yksi kiinalainen sana on ehdoton lempparini ja kerrassaan ihastuttava kaikessa helppoudessaan ja monikäyttöisyydessään. Opin sen heti tänne tultuani - "dui". Dui on lyhyt ja ytimekäs, se lausutaan almost suomalaisittain (vähän pehmeämmin ja taka-i:llä) ja sitä voi käyttää aivan joka paikassa. Se tarkoittaa kutakuinkin "kyllä, jep, selvä, ok.." ja minä käytänkin sitä ihan kaikkeen, sillä en vielä juuri muuta osaa. Kun taksikuski kysyy kiinaksi "mennään siis Ikeaan?" - Dui. "Onko kotikatusi tämä tässä?" - Dui. "Asutko Waterfrontissa?" - Dui. Tai kun myyjä kysyy kaupassa "haluatko tämän purkin?" - Dui. Tai kun ravintolassa kysytään "otatko riisiä?" - Dui. Ja varmasti myös silloin, kun joku kysyy "et taida ymmärtää yhtään mitä sanon?" - Dui! Mikä nerokas pikku sana! Dui dui dui dui! Espanjassa saman asian ajoi "vale" (suomeksi "ok"), jota paikallisetkin viljelevät joka välissä.

Opettaja Riemu was here ja sen kyllä huomasi: sain apua moneen ongelmaan! Opiskelun ohessa kyselen häneltä kaiken mahdollisen, mikä mieltäni täällä askarruttaa ja pyydän neuvoa sen tuhanteen ongelmaan. Miten nämä nuudelit valmistetaan; mitä tässä lapussa lukee, joka tuli postissa; voiko Kiinassa tehdä niin ja näin; mistä löydän kaikkea puuttuvaa... Eikä hän pistänyt ollenkaan pahakseen - ainakaan vielä. :)

2 Response to "Riemu was here"

  1. Anonyymi Says:
    14. huhtikuuta 2011 klo 19.41

    Se että suomalaisittain oot 24 tarkottaa että jollain kiinalaisella laskutavalla oot 25. Wu:ssa ei ois suhuäänteitä, ois helpompi lausuu.

  2. Josca says:
    14. huhtikuuta 2011 klo 20.12

    Tai sitten alan vain kertoa, että synnyin -87....tuo suhina ei luonnistu ei sitten millään!

Lähetä kommentti